İrab Üzərinə Bir Tədrib
الإِعْرَاب ÜZƏRİNƏ TƏDRİB
İrab Üzərində Tədrib
حَضَرَ مُحَمَّدٌ
Məhəmməd gəldi
سَافَرَ الْمُرْتَضَى
Mürtəza səfərə çıxdı
سَيَزُورُنَا الْقَاضِي
Hakim tezliklə bizi ziyarət edəcək
أَقْبَلَ أَخِي
Qardaşım gəldi
حَضَرَ; keçmiş zaman feli, fətə üzərində məbni, irabda yeri yoxdur. مُحَمَّدٌ; fail, mərfu və onun mərfu olmasının əlaməti axırındakı zahir dammədir. سَافَرَ; keçmiş zaman feli, fətə üzərində məbni, irabda yeri yoxdur. الْمُرْتَضَى; fail, mərfu və mərfu olmasının əlaməti; teazzür səbəbindən dammənin zahirən görünməməsi, əlif üzərində müqəddər dammədir. سَـ; nəfəs bildirən hərf, يَزُورُ; müzari feli, nə nasib, nə cazim olmadığı üçün mərfu və mərfu olmasının əlaməti zahir dammədir. نَا; birləşmiş zamir, sukun üzərində məbni, məf'ulun bih mövqeyində, məf'ulun bihdir. الْقَاضِي; fail, mərfu və mərfu olmasının əlaməti; y üzərində müqəddər dammədir, ağırlıq səbəbindən zahir olmur. أَقْبَلَ; keçmiş zaman feli, fətə üzərində məbni, irabda yeri yoxdur. أَخِ; fail, mərfu və mərfu olmasının əlaməti; axırında müqəddər dammədir, uyğunluq hərəkəti ilə yerin məşğul olması səbəbindən zahir olmur və mudafdır. اليَاءُ; yə-mütəkəllim, birləşmiş zamir, sukun üzərində məbni, izafə ilə cər mövqeyində, mudafun iləyhdir.
|
حَضَرَ مُحَمَّدٌ Məhəmməd gəldi |
|
| Keçmiş zaman feli, fətə üzərində məbni, irabda yeri yoxdur | حَضَرَ |
| Keçmiş zaman feli, fətə üzərində məbni, irabda yeri yoxdur | |
| Fail, mərfu və mərfu olmasının əlaməti axırındakı zahir dammədir | مُحَمَّدٌ |
| Fail, mərfu, mərfu olmasının əlaməti axırındakı zahir dammədir | |
|
سَافَرَ الْمُرْتَضَى Mürtəza səfərə çıxdı |
|
| Keçmiş zaman feli, fətə üzərində məbni, irabda yeri yoxdur | سَافَرَ |
| Keçmiş zaman feli, fətə üzərində məbni, irabda yeri yoxdur | |
| Fail, mərfu və mərfu olmasının əlaməti; teazzür səbəbindən dammənin zahirən görünməməsi, əlif üzərində müqəddər dammədir | الْمُرْتَضَى |
| Fail, mərfu, mərfu olmasının əlaməti; teazzür səbəbindən dammənin zahirən görünməməsi, əlif üzərində müqəddər dammədir | |
|
سَيَزُورُنَا الْقَاضِي Hakim tezliklə bizi ziyarət edəcək |
|
| حَرْفٌ دَالٌ عَلَى التَّنْفِيسِ | سَـ |
| Sonra mənasını bildirən hərfdir | |
| فِعْلٌ مُضَارِعٌ، لِتَجَرُّدِهِ عَنِ النَّاصِبِ وَ الْجَازِمِ وَ عَلاَمَةُ رَفْعِهِ الضَّمَّةُ الظَّاهِرَةُ | يَزُورُ |
| Müzarif fiil, nasb və cəzm edən ədatlardan uzaq olduğu üçün merfu, ref əlaməti sonunda zahir dammədir | |
| ضَمِيرٌ مُتَّصِلٌ، مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ، فِي مَحَلِّ نَصْبٍ، مَفْعُولٌ بِهِ | نَا |
| Birləşmiş zamir, səkinə üzərində məbni, məhəllən mənsub, məfulun bih | |
| فَاعِلٌ، مَرْفُوعٌ وَ عَلاَمَةُ رَفْعِهِ ضَمَّةٌ مُقَدَّرَةٌ عَلَى الْيَاءِ مَنَعَ مِنْ ظُهُورِهَا الثِّقَلِ | الْقَاضِي |
| Fail, merfu, ref əlaməti; Sıxlıq səbəbindən dammənin zahirən görünməsinin qarşısı alındığı üçün ya üzərində müqəddər dammə ilədir | |
|
أَقْبَلَ أَخِي Qardaşım gəldi |
|
| فِعْلٌ مَاضٍ، مَبْنِيٌّ عَلَى الْفَتْحِ، لاَ مَحَلَّ لَهَا مِنَ الْإِعْرَابِ | أَقْبَلَ |
| Mazi fiil, fətə üzərində məbni, irabdan məhəlli yoxdur | |
| فَاعِلٌ، مَرْفُوعٌ وَ عَلاَمَةُ رَفْعِهِ ضَمَّةٌ مُقَدَّرَةٌ عَلَى آخِرِهِ مَنَعَ مِنْ ظُهُورِهَا اشْتِغَالِ الْمَحَلِّ بِحَرَكَةِ الْمُنَاسَبَةِ وَ مُضَافٌ | أَخِـ |
| Fail, merfu, ref əlaməti; Münasibət hərəkəti səbəbindən irab məhəllinin işğal olunmasından dolayı sonunda müqəddər dammə ilədir. Muzafdır | |
| يَاءُ الْمُتَكَلِّمِ، ضَمِيرٌ مُتَّصِلٌ، مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ، فِي مَحَلِّ جَرٍّ بِالْإِضَافَةِ، مُضَافٌ إِلَيْهِ | ـي |
| Ya-i mütəkəllim, birləşmiş zamir, səkinə üzərində məbni, izafət ilə məhəllən məcrur, muzafun iləyh | |