Erâ أرى felinin ism-i mefulu
وَ قِسْ عَلَى هَذَا؛ أَرَى يُرِي إِرَاءَةً، اَلْمَفْعُولُ؛ مُرْئِيٌ إِلَى آخِرِهِ، أَصْلُهُ مُرْؤُيٌ فَأُعِلَّ كَمَا فِي مَهْدِيِّ. وَ لاَ يَجِبُ حَذْفُ هَمْزَتِهِ لِأَنَّ وُجُوبَ حَذْفِ الْهَمْزَةِ فِي فِعْلِهِ غَيْرُ قِيَاسٍ كَمَا مَرَّ، فَلاَ يَسْتَتْبِعُ الْمَفْعُولُ وَ غَيْرُهُ وَ حُذِفَتْ فِي نَحْوِ؛ مُرًى، لِكَثْرَةِ مُسْتَتْبَعِهِ وَ هُوَ أَرَى يُرِي وَ أَخَوَاتُهُمَا
وَ قِسْ və müqayisə et, عَلَى هَذَا bunlara; İf'al babından keçmiş zamanı أَرَى "göstərdi, gördürdü" və indiki zamanı يُرِى olan feil, اَلْمَفْعُولُ bu feilin məfulu; مُرْئِيٌ "görülmüş" şəklindədir, إِلَى آخِرِهِ sonuna qədər çəkmək yəni مُرْئِيَانِ مُرْئِيُونَ və مُرْئِيَةٌ مُرْئِيَتَانِ مُرْئِيَاتٌ şəklində, أَصْلُهُ əsli isə; مُرْؤُيٌ şəklindədir, فَأُعِلَّ və buna görə i'lallaşdırılıb, كَمَا فِي bu; مَهْدِيِّ sözündə olduğu kimi, وَ لاَ يَجِبُ və lazım deyil, حَذْفُ هَمْزَتِهِ həmzənin silinməsi, لِأَنَّ وُجُوبَ çünki vacib olan, حَذْفِ الْهَمْزَةِ həmzənin silinməsi, فِي فِعْلِهِ feildə, غَيْرُ قِيَاسٍ qaydalı deyil, كَمَا مَرَّ keçdiyi kimi, فَلاَ يَسْتَتْبِعُ tabe olmur, الْمَفْعُولُ وَ غَيْرُهُ məful və digər vəzinlərin feillərinə, وَ حُذِفَتْ فِي نَحْوِ bu misalda həmzə silinib; مُرًى sözündə, لِكَثْرَةِ çox istifadə olunduğu üçün, مُسْتَتْبَعِهِ tabe olduğu isə; وَ هُوَ o da; أَرَى يُرِي feilləridir, وَ أَخَوَاتُهُمَا və onların oxşarlarıdır.
Mətnin Ümumi Mənası: İf'al babından keçmiş zamanı أَرَى "göstərdi, gördürdü" və indiki zamanı يُرِى olan feilin ism-i məfulu مُرْئِيٌ şəklindədir. Lakin bu sözün əsli مَرْؤُيٌ şəklindədir. مَهِدِيٌّ sözündə olduğu kimi i'lal əməli tətbiq olunub. مُرْئِيٌ sözündəki həmzənin silinməsi lazım deyil. Əvvəllər də keçdiyi kimi, bu sözün feilində həmzənin silinməsi qaydalı deyil. Buna görə ism-i məful və digər sigaların feillərinə tabe olması lazım deyil. مُرًى sözündə həmzənin silinməsi keçmiş zamanı أَرَى və indiki zamanı يُرِي olan və oxşar feillərin çox istifadə olunmasından irəli gəlir.